This is the motto of Kurdistan and Kurdish people. What is taking place today in Kurdistan is nothing new for the Kurds. Kurdistan has been paying for democracy and freedom of itself and the whole of Iran for years by standing up to oppressors with the lives of its young people. Kurdistan will remain standing against oppression and discrimination. Kurdistan has been a defender of freedom for a long time, to the extent that it is even stated in the Shahnameh (written by Ferdowsi) that those who brought down the Zahhak under the leadership of Kaveh Ahangar were of Kurdish descent. The western borders of Iran have always been protected from invasion of enemies by these warriors.
“Jin, Jiyan, Azadi” is not just a slogan but a symbol and lifestyle for Kurdistan where women, as mothers, sisters or wives, have always remained present in the battle scene fighting for their freedom. Their courage and bravery have made Kurdish women role models for men, young adults and children. Today in Kurdistan, every martyr's funeral is a lesson for freedom; “Up until yesterday as a mark of tribute to the bravery of those who passed we’d refer to them as man, but now to be a man is to be courageous like a woman. Until yesterday, I was afraid, but today after seeing the fighting lionesses, their courage is blown in me too”. These are the words of Mohammad Hassanzadeh’s father at his funeral. Mohammad was a 28-year-old killed by direct fire from Iranian security forces in city of Bukan.
Today, another genocide is taking place in Kurdistan and Sistan. The regime is armed to the teeth with war weapons, helicopters, tanks, and even banned chemical gases. It is suppressing and killing the oppressed people of these provinces. Although the bloodthirsty regime of the mullahs has its hands stained with the blood of people in every corner of Iran, it knows very well that the heart of this revolution beats in Kurdistan and Sistan. By silencing the voices of those in these provinces, they hope to bury the freedom uprising forever. What the regime fails to grasp is that with every life that’s taken away, thousands of seeds of freedom will appear and grow till they tear down the wall of their oppressors returning them to the ash heap of history. Today, the regime continues to kill teenagers and children without hesitation in the hopes to break people’s will, unaware that the unity and solidarity of the Iranian people is no longer breakable. Yes! Today, instead of tears blood is dripping from the eyes. Thousands of eyes are filled with blood and so many newly blossomed lives were taken to the cold ground. But Kurdistan is no longer alone; from the bloodied Sistan to the great Tehran, from the deprived Khuzestan to the green North and everywhere in between, everyone chants in unity with Kurdistan - From Kurdistan to Tehran, I’ll sacrifice for Iran.
The province of Kurdistan is located in the west of Iran, where the Kurds refer to as Rozhelat, meaning the sunrise. The time has come for the sunrise of freedom in Iran and Kurdistan has been the heart of this realization. For this reason, this province has been the target of brutal attacks from the clerical regime. The Iranian regime is under the impression that the fear of being tortured, kidnapped, raped, or even killed will return people to their homes. But fear has no meaning anymore. No vicious plans or massacres can break this unity and solidarity among Iranian people. Resignations, reforms or referendums are no longer demanded or sufficient. People are calling for the overthrow of this regime as a whole. They know very well that with each passing day this criminal sect will cause further destruction of Iran and countless deaths of men, women, and children. We no longer want to compromise and return to our homes because we all know that the price of Islamic Republic’s survival is far greater that the cost of overthrowing it. Today, Kurdistan is as large as all of Iran, and all of Iran is Kurdistan. We will stand by the blood of our comrades until the end.
Today, Iran is going through one of its toughest historical periods and it needs our help and support. Over the years about 8 million Iranians have migrated from Iran which equates to ≈10% of Iran’s population. In these historical moments, we must support our homeland. It is necessary to make sure people’s voices are heard; it is necessary to ask the parliament to expel Islamic Republic representatives, close the Iranian embassies and stop negotiating with the heads of the Iranian government. It is also necessary to make stronger efforts to recognize and advance this revolution. Everyone should take a step forward from where they are and help the people of Sistan, Kurdistan, Khuzestan, Azerbaijan, and in one word, all of Iran in any way possible. A true revolution will only take place when we are willing to put ourselves in the harm’s way for the rights of not just ourselves but the others; when a Tehrani stands up in defense of Kurds, when men take to the streets in support of women, when a Kurd stands up in support of Turks. We all represent the same nation, and our freedom is intertwined in the freedom of others. A man will not be freed until a woman is freed. Fars will not be freed until the Kurds are freed.
And finally, I’d like to leave you with a sentence from Kurdish fighters addressed to Khamenei: You don't have enough bullets to fight against people’s love for freedom.
به ر خودان ژیانه ، سر هه لدان ژیانه
مقاومت زندگی است، بپا خواستن زندگی است. این نماد کرد و کردستان است، آنچه امروز در کردستان اتفاق می افتد برای کردها تازگی ندارد کردستان سالهاست که برای دمکراسی و آزادی نه تنها خود، بلکه تمام ایران با ایستادن در مقابل ظالمان با جان جوانان هزینه پرداخت میکند و در مقابل تحجر و ستم ایستاده است و تا پایان و سرنگونی ظالم خواهد ایستاد. دیر زمانی است که کردستان سنگر آزادی و استقامت بوده تا آنجایی که حتی در شاهنامه ی حکیم ابوالقاسم فردوسی آمده است که کسانی که حکومت ضحاک را به رهبری کاوه آهنگر به پایین کشیدند از تبار کرد بودند و همیشه مرزهای غربی ایران زمین توسط این دلاوان از هجوم دشمنان محافظت شده است ، ژن، ژیان، ئازادی تنها یک شعار نیست بلکه راه و روش و نماد کردستان است که زنها همواره در تمام مراحل زندگی چه به عنوان یک مادر، خواهر و یا همسر همراه و دوشادوش مردان برای آزادی مبارزه کرده و جان خود را تقدیم این مرز و بوم کرده اند و هرگز نهراسیده اند و هیچ گاه دست از مبارزه برنداشته و الگوی مردان برای شجاعت و جان فدایی بوده اند و همچنین در قالب مادر درس شجاعت و آزادگی را به فرزندان خود آموخته اند. می توان گفت شجاعت تکثیر شدنی است،اما در زنان کرد این شجاعت با آنها زاده می شود. امروز در کردستان هر مراسم خاکسپاری شهیدی یک کلاس درس آزادی است،مردم به جای تسلیت بر سر مزار برای اهدای این جوان در راه آزادی تبریک می گویند همانگونه که پدر شهید "محمد حسن زاده"می گوید تا دیروز وقتی میخواستیم از کسی به نیکی یاد کنیم و آن فرد را مورد تمجید قرار دهیم در وصف او از کلمه مرد استفاده می کردیم اما اکنون برای اینکه یک مرد باشی باید مانند یک زن شجاعت داشته باشی تا دیروز من هم میترسیدم اما اکنون با دیدن و جنگیدن این همه شیرزن شجاعت در من هم دمیده شده است. امروز یک ژنوساید دوباره در کردستان و سیستان در حال رقم خوردن است رژیم تا دندان مسلح با ادوات جنگی، هلیکوپتر، تانک وحتی استفاده از گازها ممنوعه شیمیایی در حال سرکوب و کشتار مردم مظلوم این استانهاست. آری رژیم خونخوار آخوندی در تمام ایران دستش به خون شجاعترین جوانان این کشور آغشته شده است اما اکنون خوب می داند که قلب تپنده ی این انقلاب و آزادی در کردستان می تپد و اگر آن را ساکت کند شاید برای همیشه، آزادی را باید در ایران دفن کرد.اما رژیم به این فکر نکرده که اینبار در تمام ایران،با پرپر کردن هر جوان از خونش هزاران جوانه ی آزادی میروید و طولی نخواهد کشید که دیوار ظلمشان را فرو بریزند و آنها را به زباله دان تاریخ برگردانند. بچه ها و کودکان را بی مهابا میکشند تا اراده ها را بشکنند غافل از اینکه اتحاد و همبستگی مردم ایران دیگر گسستنی نیست.
آری امروز جای اشک ازچشمها خون می چکد هزاران چشم خونی شده و هزاران گل پرپر شده و چه نو شکفته هایی که با آرزوی یک زندگی معمولی به خاک سرد سپرده شده اند.
اما امروز دیگر کردستان تنها نیز ازسیستان خونین تا تهران بزرگ از خوزستان محروم تا شمال سرسبز و در تمام ایران بزرگ همه فریاد اتحاد با کردستان را سر میدهند و میگویند از کردستان تا جایجای ایران جانم فدای ایران. کردستان در غرب ایران قرار دارد جایی که کردها به آن روژهلات می گویند و به معنای طلوع خورشید است آری زمان طلوع خورشید آزادی برای ایران فرا رسیده است و کردستان خون آزادی را در رگهای ایران جاری کرده است،برای همین آماج حملات وحشیانه رژیم آخوندی قرار گرفته است به خیالشان با کشتن و ربودن و شکنجه و رعب وحشت دوباره مردم به خانههایشان برمی گردد اما ترس دیگر معنایی ندارد ما دیگر زانو نمی زنم حتی اگر سقف آسمان کوتاه تر از قامت ما باشد دیگر با هیچ نقشه و کشتاری نمیتوان این اتحاد و همبستگی ایرانیان را در هم شکست دیگر اصلاحات استعفا و رفراندوم معنی ندارد تمام مردم یک صدا خواستار سرنگونی این رژیم هستند و میدانند با هر روز ماندن این فرقه تبهکار باعث نابودی بیشتر ایران و کشتار کودکان جوانان و آرزوهای مردم ایران خواهد شد. دیگر ما سر سازش و برگشت به خانه نداریم چون همه میدانیم هزینه ماندن جمهوری اسلامی بیشتر از هزینه سرنگونی آن است.
کردستان امروز به وسعت تمام ایران است و تمام ایران کردستان است
قسم به خون یاران ایستاده ایم تا پایان هم وطنان ایران امروز حال خوبی ندارد و دچار یکی از بدترین دوران تاریخی خود است همانند زمانی که مورد حمله چنگیز خان و شاید حتی بدتر از آن قرار گرفته است و احتیاج به کمک و همیاری تکتک ما دارد طبق آمار حدود ۸ میلیون ایرانی از ایران مهاجرت کرده آند و این آمار معادل ده درصد جمعیت ایران است در این لحظات تاریخی ما باید پشتیبان هموطنانمان در داخل باشیم. لازم است صدای آنها را به گوش تمام جهان برسانیم لازم است از پارلمان بخواهیم که نمایندگان جمهوری اسلامی را اخراج کند و سفارتخانه ها را ببندد و از هرگونه توافقی با سران حکومت پرهیز کند همچنین لازم است برای پیشبرد این انقلاب تلاش بیشتری بکنیم وبه قول معروف این روزها باید هر کس یک قدم از آنجایی که هست جلوتر بیاید و به مردم داخل ایران به مردم سیستان و کردستان وخوزستان، آذربایجان و در یک کلام تمام ایران از هر طریقی که می توانیم کمک کنیم. انقلاب حقیقی تنها زمانی رخ میدهد که برای استیفای حقوق «دیگری» و نه فقط خود حاضر به پرداخت هزینه باشیم وقتی تهرانی در دفاع از کردستان به پا خیزد وقتی مرد در حمایت از زنان به خیابان بروند وقتی که کرد در حمایت از ترک برخیزد. مایک ملت هستیم و آزادی ما در گرو آزادی دیگری است مرد آزاد می شود تا زن آزاد نشود فارس آزاد نمی شود تا کرد آزاد نشودو بلوچ و عرب آزاد نمی شود تا ترک به حقوق خود نرسدو تا تمام اقوام ایرانی به حق خود نرسد ایران آزاد نمیشود .
و درپایان میخواهم سخنانم را با یک جمله از مبارزین کرد داخل ایران خطاب به خامنه ای به پایان ببرم. شما به اندازه ای که مردم کرد عشق به آزادی دارند گلوله ندارید.
November, December, January, February... all the months of Iran have been bloody for 44 years. People who are killed for shouting their basic rights. 3 years ago, on such days, 1500 people of this ancient land were killed in the cruelest ways, thousands of people were arrested and hundreds of people were sentenced to death in show courts.
Today, it has been 3 years that the families of those killed are still being harassed and detained.
Now more than 2 months have passed since the popular protests of Iran, the protests which, under the code name of Mahsa Amini, once again united the peoples of ancient Iran against oppression, to show the world that this land eradicate oppressors many times in its several thousand years of history.
Our message today to the families of Aban, the families of those killed in 2019 by the Islamic Republic, is that we will not let the blood of the children of this land be trampled and our path today is a continuation of their path.
Our demands are as follows:
1. Immediate expulsion of ambassadors and diplomats of the Islamic Republic from all countries of the world
2. Immediate action to register and confiscate the property and assets of the officials of the Islamic Republic and their dependents abroad who have played a role in systematic corruption, repression, imprisonment and killing of defenseless people
3. Pursuing and legal pursuit of all human rights violators in the past 43 years
4. Immediate and unconditional release of all political and ideological prisoners
5. Holding a special meeting of the United Nations Human Rights Council in connection with the clear violation of human rights in Iran
6. Formation of an independent fact-finding commission to investigate the dimensions of violence, killing and brutal suppression of protesters in Iran
7. Immediate expulsion of the Islamic Republic from the United Nations Commission on Women.
۴۴ سال ایران من ،ایران تو، ایران ما ، در چنگال دیو صفتان محبوس است ابان،اذر،دی،بهمن،ماه های خونین سرزمین اجدادیمان است
در سرزمینی که مردمان برای درخواست حق خود کشته میشوند
۳ سال پیش در چنین روزهایی ۱۵۰۰ نفر از عزیزان سرزمین اجدادیمان چه بی رحمانه جانشان به تاراج رفت و چه غمگینانه وجودشان پرپر شد.
صدها نفر در دادگاهها ی به ظاهر عادلانه قضاوت شدندو چه با قساوت پای چوبه دار جان دادند.وچه غمگین است دیدن پدران و مادران داغداری که در سوگ فرزندانشان این چنین شکسته شدند ، به کدامین گناه فرزندانشان و خودشان اینگونه زیر اوار رژیم غاصب این سنگدلان بی قلب میشکنند و جان می دهند
اکنون بیش از ۲ ماه است که از اعتراضات مردمی ایران می گذرد اعتراضاتی که با رمز محسا امینی اغاز شد ،وبار دیگر مردم ایران زمین با هر قوم و هر نژاد متحد شدند تا دست ظلم و جبر را از سرزمینمان قطع کنند وبه جهانیان نشان دهند که ایران و ایرانی ظلم را نمی پذیرد و پرچم پیروزی خود را برافراشته خواهد کرد .پیام امروز ما به خانوادهای ابان این است که از هر قوم و نژادی که باشیم ایرانی هستیم و نمی گذاریم خون به نا حق ریخته شده خواهران و برادرانمان پایمال شود راه دیروز انها راه امروز ماست.انقلاب امروز ما به هیچ حزب و جناح ودسته ای وابسته نیست این یک حرکت فرا جناحی است برای مردم داخل سرزمینمان ایران برای پدران ومادران و برادرانمان و خواهرانمان.
خواسته های ما بدین شرح است:
۱ اقدام فوری و بی قید و شرط برای ازادی تمامی زندانیان سیاسی و عقیدتی ،ازادی فوری مردم معترضی که تنها برای گرفتن حق قانونی خود قدم به عرصه نهادند.
۲ اقدام فوری برای تشکیل یک کمیسیون حقیقت یاب مستقل برای بررسی ابعاد خشونت ها وکشنار و سرکوب وحشیانه مردم معترض ایران
۳ اقدام فوری برای ثبت و ضبط اموال و دارایی های مقامات جمهوری اسلامی و وابستگان انها در خارج از کشور که نقشی در سیستماتیک،سرکوب،زندانی شدن و کشتار مردم بی دفاع داشته اند
۴تحت تقیب قرار دادن وپی گیری حقوقی تمام ناقضین حقوق بشر در ایران
۵ اخراج فوری جمهوری اسلامی از کمسیون زنان سازمان ملل متحد
۶اخراج فوری سفرا و دیپلماتها ی جمهوری اسلامی از تمام کشورهای جهان
۷ برگزاری جلسه ویژه شورای حقوق بشر سازمان ملل متحد در ارتباط با نقض اشکار حقوق بشر در ۴۴ سال گذشته تا به امروز در ایران
همه ما در حال حاضر درگیر یک جنبش اجتماعی هستیم برای براندازی وسرنگونی رژیم دینی و مذهبی که کشور ایران و مردم ایران رو به گروگان گرفته
دليل حمايت ما از خانوادهای پرواز ،خانوادهای ابان اين هست كه انها از بطن مردم معترضی هستند که قربانیانی تقدیم ایران کردندکه هیچ یک از انها به دلیل طرفداری از جناح خاصی کشته نشدند فقط یک دلیل داشت ازادی از اسارت و بندگی
در اخر یاد اور می شویم که این انقلاب ،انقلاب نسل جوان است انقلاب فرزندامان که اثبات کردند که از خون خواهران و برادرانشان نخواهند گذشت پس از انان درسی بگیریم که چگونه مبارزه کنیم،
The pursuit of justice is a part of ongoing revolution in Iran. We shall remember the atrocities of Islamic Republic. Three years ago, thousands of Iranians were killed in silence. It is upon us to shed light on the darkness.
The Association of Families of Flight PS752 Victims and a number of families of #BloodyNovember victims, are organizing a worldwide rally on Saturday Nov. 19, to commemorate the victims of November 2019 Massacre and in support of the revolution in Iran. In Sheffield ، we will also join this movement.
On Saturday 19th November at 1pm start point Town Hall we will do rally more information is available in Global network rally website
For decades, Iranians have been fighting a vicious, deceitful, and murderous regime.
These past few weeks, since the horrifying murder of Mahsa Amini this fight has transformed and has come to be understood as a revolution.
The message Iranians living abroad hear from inside Iran is one of unity, solidarity, and resistance.
It is our duty to echo the voices we hear from inside Iran, and give that message to the world so they know how Ali Khamenei and the Islamic regime, are going beyond the boundaries of barbarism and brutality and holding Iran and its people hostage.
On Saturday, October 29, in a human chain that goes from the East to the West, and all across the world, we will stand together to be the voices of the people in Iran.
Our demands from Western governments remain the same on October 29:
1- Stop any and all negotiations with the Islamic Republic and acknowledge the legitimacy of the ongoing Iranian revolution.
2- Expel all ambassadors and other representatives of the Islamic regime in the international institutions in your countries.
3- Do with Islamic regime oligarchs, as you did with Putin’s oligarchs.
4- Provide free, safe, and secure access to the internet for all civilians in Iran.
This Iranian revolution continues to live through hope. It is not by reliance on Western governments and their decisions, but by relying on their own harsh lived experiences in the past four decades, and by relying on the extraordinary courage and determination of the young generation and women, that Iranians hope to shape their destiny and build a future that brings freedom and justice to Iran
As Iranians living in Yorkshire we urgently ask South Yorkshire MPs to join us in supporting the international campaign currently taking place in seven countries which already has more than 680,000 signatories.
Please help to make our voice heard in the House of Commons
The International campaign is this :
To the Honorable Foreign Ministers of the United Kingdom, France, Germany, Italy, Japan, Canada and the United States, the G7 Group of Nations:
We, the founding members of Iranians for Justice and Human Rights, along with other co-signatories, hereby express our deepest concern about the developments in Iran over the past five weeks.
The brutal crackdown and violence by various forces of the Islamic regime in Iran in reaction to protests sparked by the Islamic regime's killing of Mahsa Amini has resulted in countless deaths, injuries, and incarcerations. It is evident that the Islamic regime in Iran intends to continue and escalate the inhumane violence against its own citizens.
On October 15, troubling reports and video evidence emerged of shootings and a fire in Evin Prison, the notorious location in which many prisoners are incarcerated.
We are concerned that the lives of many prisoners of conscience (including but not limited to political prisoners, civic activists, artists, representatives of ethnic and religious groups, and labour unionists) and dual citizens held in that prison and other prisons across Iran are in grave danger.
We hereby demand that you:
(1) forcefully and unequivocally demand the release of all prisoners of conscience in Iran;
(2) immediately designate the ambassadors or other representatives of the Islamic regime in your countries, serving either within embassies or international institutions, personae non gratae and order their removal from your countries in protest to the illegal and inhumane treatment of protesters in Iran.
Thank you everyone for your attention.
As you know we can only achieve real change through collective action which will make the world aware of our struggle.
I hope for real change in iran , so that we can live the free lives that we deserve.
Thank you again.